Bonjour Nurith

Je dois dire que j’ai beaucoup appris dans ton film. J’ai bien apprécié les distinctions que tu fais entre : « langue de communauté » et « langue de village » ; l’« hébreu signé » et la vraie « langue israélienne des signes » (Fa). Tu parles de choses passionnantes telles que ces langues de signes qui apparaissent naturellement, simplement pour satisfaire des besoins de communication. Tu as apporté une réponse à une question que je me posais : il n’existe pas une véritable « langue internationale des signes » ; néanmoins, il existe des signes internationaux, qui ont pu s’imposer pour faciliter la communication entre les Sourds d’origines différentes.
Au niveau politique, c’est très intéressant, car la langue israélienne des signes (ISL) est un élément unifiant entre les communautés juives et arabes d’Israël. Cela donne un nouveau rôle à des groupes marginalisés auxquels on ne pensait pas.
Je pense que ton film va permettre de faire évoluer les choses en France. Je me rappelle d’un ami qui se voulait très ouvert à tout point de vue et qui était très « alternatif ». Eh bien, il enseignait à l’école des sourds de la rue St Jacques et était très hostile à la langue des signes ; je m’étais parfois disputé avec lui à ce sujet.
Parfois, je me dis que les Sourds devraient pouvoir apprendre facilement à lire le chinois écrit, car ils sont forcément très visuels. Je suppose aussi que l'anglais écrit est plus facile pour eux que le français écrit.


Très amicalement