שלום נורית.
אילו דיברתי עברית די טובה, הייתי כותבת בשפה, שאני הכי אוהבת.
Malheureusement, je ne parle / écris pas suffisamment bien l’hébreu pour exprimer ici tout ce que je souhaite vous dire…. et comme vous maîtrisez parfaitement le français, j’écris dans cette langue.
Lorsque j’ai vu votre trilogie sur les langues, j’ai été autant impressionnée que touchée par les différents vecteurs et diverses dimensions que transmettaient vos films. Particulièrement avec משפה לשפה, je me suis dit que ce qui était exprimé ne pouvait pas ne pas être en lien avec les langues des signes.
Je suis interprète en langue des signes depuis plus de 20 ans et connais les Sourds depuis un quart de siècle, j’ai commencé à apprendre l’hébreu il y a bientôt 15 ans, et j’ai fait de nombreux séjours en Israël dans un but linguistique (Ulpan, bénévolat, etc).
Secrètement, j’ai espéré de tout mon cœur que vous rencontriez les langues des signes, car j’étais convaincue que cela « ferait sens » pour vous.
En voyant « Signer », mon vœu a été exhaussé au centuple, car c’est de loin, mais alors de très, très loin le meilleur film/reportage/témoignage/incarnation que j’ai jamais vu de toute ma vie sur le sujet. J’ai apprécié l’extrême intelligence avec laquelle vous avez traité un sujet délicat, parfois hyper sensible et souvent épineux, de façon accessible, jamais simpliste et cependant presque exhaustive puisque rien n’a été omis. Votre approche subtile et transparente place sous la caméra une communauté particulièrement hétérogène semble cependant très naturelle et situe le spectateur en voisin proche et intime de discours pourtant complexes ouvant sembler lointains à des néophytes.
Votre recherche de vérité et votre sincérité m’ont profondément émue et ce regard rigoureux sans être élitiste, engagé mais non militant, est pratiquement inexistant dans l’univers parfois chaotique qu’est celui de la surdité (qu’on soit Sourd ou entendant, d’ailleurs).
Bien sûr, vos films sont certainement en résonnance avec ma trajectoire personnelle et font vraisemblablement écho aux histoires de langues dans ma famille, puisque que je suis d’origine catalane et russe, ne parlant aucune de ces deux langues, de parents francophones (vivant en Suisse), scolarisée sur le tard en anglais et ayant suivi des cours d’allemand, ayant ensuite commencé à apprendre la langue des signes dans ma jeune vingtaine et enfin l’hébreu au milieu de ma trentaine ! Merci donc pour votre film dont j’espère que les béotiens autant que les professionnels du monde des Sourds pourront bénéficier de l’approche originale autant que méthodique, où votre point de vue impartial est cependant un plaidoyer pour cette minorité linguistique qui restera toujours, et dans tous les pays, une minorité hors-norme aux droits à faire valoir.

Très cordialement à vous,

Catherine Delétra, Lausanne (Suisse)